Vender la piel del oso antes de ...
Expression de langue espagnole : Vender la piel del oso antes de haberlo matado.
Expression équivalente en français : Vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
Contexte : No quisiera vender la piel del oso antes de haberlo matado, ¡pero creo que mi actuación va a ser todo un éxito!
Cette vidéo est tirée du site Web 1000 images sur le bout de la langue.
Localisation : CCDMD, 6220, rue Sherbrooke Est, Montréal, Québec, Canada
Voir sur la carte
Date : 2005
Auteur :
Raymonde Lamothe
Visionner sa collection
Ayant droit :
CCDMD
Catégorie : Pédagogie
Numéro : 96014
animation Canada cirque dessin animé expression expression idiomatique français langue locution Montréal ours peau province de Québec tuer vendre
Pour faire partie de la communauté, vous devez avoir créé votre compte et vous être connecté avant de pouvoir envoyer un commentaire.
Un commentaire n'engage que son auteur. Le CCDMD se réserve le droit de ne pas le publier.